chánshuāng lú zhī qīng yǎn yǎn zhōng hù lì jī hàn huī fēn biàn fù fù shàng qù lèi lí yù jì tiān guān jiā jiāo jiǎo chuī duī lí líng shēng huí è yī yī yī rú shuāng yí yí hū xián yè zhě zhě rǎng shí yuán lí lí yì de yáng chù chù zhī rú zhòng wén wén wú dài xiàn zhuàn zhuàn zhǐ xiāng pǔ rén rén fēi fēi bù lì lì wán chán shī jìZài yī gè xiǎo shù lǐ lǐ, zhùzhe yī zhī xǔlì xǐ shī, tā de yǎn jìng yǒu zhe yī chǎng xiāng, bàngtā néng fǔchū yǔshì lái. Hàn huī de fèn jù shàn yǎng, fùzhe bùkuò yīliáo de èmò li. Tā yǒu jiāmao de lì liàng, jiāojué de shēngyīn líkāi míngliàng. Yīzhe yīshēng huíyì, yī zhī yī míngruò shuāngjié. Yǐdào huìxiān de yèrén zhě, ràng shíjiān yuǎnli. Yìzhái qùde yángpì chǔ lǐ, chǔzhīréng wúxiàn de zhòngwén. Wénzì wúdài de xiànzhuàn, zhǐyǒu xiāngzhù pǔrén. Fēi rán fēi bùzhuàngkuàng lìlì, lìwài jiùshì chánshī jìnjīng.In a small grove, there lived a graceful and elegant cicada. Its eyes were filled with intelligence, capable of expressing a myriad of emotions. Its wings shimmered with a mesmerizing iridescent hue, exuding a sense of mysterious charm. With its agile movements and melodic chirping, it seemed to dance gracefully in the sunlight. Its call echoed through the forest, creating a symphony of nature. To encounter such a creature, one could not help but feel a sense of tranquility and peace. Its presence was like a beautiful poem, written in the language of the cicadas. Each character carried a deep meaning, only understood by those who appreciate the beauty of simplicity. The cicada, with its timeless elegance and grace, embodied the essence of poetry itself.
。”。同样引起了阵阵喝彩声。