海棠原文:春暖花开之时,海棠花儿妖娆。红芳波红粉染,花香似酒浓,花影婆莲红。琼筵玉座婉娩,前庭湖水端碧练。争瞻诸貌,刹那间照,别有春淑娟丽,映女回风怨。海棠谢曰:海棠花开谁家娇,春晴湖水碧疑宝。骄阳一片风娟好,春意怜花上画桥。燕子楼前何处是,楼畔清波离雁叫。惜春馀照客心荡,琼瑶怪状画堂好。海棠翻译:When the spring is warm and the flowers are in full bloom, the begonia flowers are charming. The red fragrant waves are dyed with pink, and the flower fragrance is as strong as wine, and the flower shadow is red and charming. The jade table is graceful and graceful, and the lake water in front of the courtyard is like a blue silk. Competing to see each other, reflecting in a moment, it is different from the spring beauty and beauty, reflecting the beauty of the wind and the beauty.Begonia said: Whose house is the begonia flower blooming? In the spring, the lake water is blue like a treasure. A piece of arrogance in the sun, the spring loves the flowers on the painted bridge. Where is the front of Swallow Tower, where is the clear waves beside the tower, and where is the sound of geese leaving? It is a pity that Spring is still shining, and the guest's heart is swaying. Qiongyao's strange appearance, the painted hall is good.文章:春天来临,大地一派生机盎然,万物复苏。在这美丽的季节里,海棠花在春风的吹拂下,展现出了它妖娆的一面。花瓣如红波涌动,散发出浓烈的花香,仿佛醉人心脾。花影婆娑,如琼筵玉座上的舞姬,翩翩起舞。海棠的美丽感动了众人,各种欢愉的场景仿佛在花瓣上重映。湖水碧绿如练,清澈见底,映射出了这片花海的倩影。人们争相驻足观赏,似乎都沉醉在这美妙的景色中,难以自拔。海棠自谦谦地说道:海棠花愈发美妙,仿佛是难得的宝藏,春晴之下更是如此。艳阳高照,微风拂面,春意盎然,花儿在画桥上翩翩起舞,吸引着过往的人们。站在燕子楼前,远眺清波荡漾,鸣鸭远处,仿佛置身仙境。可惜春光易逝,像光阴流转一般,珍贵的美好让人怀念。海棠的言语让人心驰神往,仿佛置身画中般。她神采飞扬,美丽如画,宛如琼瑶所绘,惊艳了众生。在这个春日里,海棠花儿娇艳绽放,成为了大地上一道最美的风景。愿这片花海永远绽放,愿这美好永恒。
这样的结果让林枫越发的欣喜,也再一次惊叹一号的天赋。。